Easy Idioms! Modismos similares en inglés y español.
¡Hoy hablaremos de una parte del idioma muy divertida, vamos a aprender easy idioms!👇
La R.A.E. define la palabra modismo como una expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman.
Dicho de otro modo, los modismos son expresiones o frases que tienen significados figurativos que pueden no ser inmediatamente evidentes a partir de las palabras individuales utilizadas.
Un ejemplo claro de ellos sería el bien conocido modismo inglés "it's raining cats and dogs" para referirse que está lloviendo mucho. Si lo traduces literalmente significa "están lloviendo gatos y perros". Sinceramente, la primera vez que lo escuché me sorprendió mucho, me resultó a la vez chocante y divertido. No he investigado sobre el comienzo o la historia de este dicho pero a pesar de que hay otras maneras para decir que llueve mucho o hablar sobre la lluvia, es bastante conocido. Una prueba de ello es la imagen que os dejo aquí abajo. Es un bowl de un set para la comida que unos amigos nos regalaron cuando mi hijo nació y aún conservo con cariño.
¡Y es que el inglés está en todos lados!
Aprender modismos nos ayudan a entender una lengua, sobre todo el lenguaje coloquial y en este ejemplo, su traducción no se parece a su equivalente en nuestra lengua pero afortunadamente, hay muchos otros que son similares a los que nosotros usamos y por consiguiente, más fáciles de aprender.
Estos son algunos ejemplos:
1. English: "To be a wolf in sheep's clothing."
Spanish: "Ser un lobo con piel de cordero."
2. English: "To have one's head in the clouds."
Spanish: "Tener la cabeza en las nubes."
3. English: "To kill two birds with one stone."
Spanish: "Matar dos pájaros de un tiro."
4. English: "To be in the same boat."
Spanish: "Estar en la misma barca."
5. English: "To have butterflies in one's stomach."
Spanish: "Tener mariposas en el estómago."
6. English: "To be a small fish in a big pond."
Spanish: "Ser un pez chico en un estanque grande."
7. English: "To kill time."
Spanish: "Matar el tiempo."
8. English: "Better late than never"
Spanish: "Más vale tarde que nunca."
9. English: "To be all ears."
Spanish: "Ser todo oídos."
10. English: "To be a fish out of water."
Spanish: "Sentirse como pez fuera del agua."
Estos modismos muestran la naturaleza rica y expresiva de los idiomas inglés y español, utilizando expresiones creativas y metafóricas para transmitir varios significados. Pero recuerda que los modismos pueden tener ligeras variaciones según la región o el país donde se utilicen y debemos usarlos en el contexto adecuado.
Comentarios
Publicar un comentario